Уважаемый посетитель!

Форум создан при веб-сайте, посвящённом творческому и идейному наследию И.А. Ефремова и выражающем взгляды неформального сообщества "Нооген". Форум открытый, поэтому в нём участвуют не только представители «Ноогена».

Здесь Вы можете ознакомиться с правилами форума, с фотографиями с мест событий, а чуть ниже – с содержанием веб-сайта:


Главная
Эволюция и общество
Человеку
Книжная полка
Галереи
Видео/аудио
Посвящения И.А.Ефремову
Архив И.А.Ефремова



АвторСообщение



Пост N: 87
Зарегистрирован: 26.07.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.14 19:17. Заголовок: Загадки ТуА


Просматриваю подшивку "Техники- молодежи" за 1957 год. В частности, журнальный вариант "Туманности Андромеды" Ивана Ефремова. Судя по всему, это около двух третей будущего книжного издания. Очень сокращенный текст. Например, очень мало об истории Земли и Эрах в изложении Веды Конг. Отсутствуют целые главы.
Но вот в июньском номере, где описывается прибытие "Тантры" в пределы Солнечной системы, спутник Нептуна назван почему-то Трета, а не Тритон. Несколько раз. Не понятно, почему так. В книге именно Тритон, да и название наверняка было Ефремову знакомо. Произвол редактора? Загадка...
Кстати, в журнальном варианте корабль "Амат" проник под атмосферу Урана, а в книжном - пролетел над Плутоном. В книге также был выброшен отрывок про гипотезу о горячем Солнце...
Ну и заодно уточнил местоположение обсерватории Дара Ветра. В одной из глав описывается, что на том берегу Африка. Значит, все-таки, Южная Франция. В крайней случае Испания.
А вообще, проводилась работа по сравнению журнального варианта "Туманности" и книжного?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 11 [только новые]





Пост N: 89
Зарегистрирован: 26.07.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.14 19:58. Заголовок: Кстати, в журнальном..


Кстати, в журнальном варианте в последней главе расстояние до Туманности определяется в два с половиной миллиона световых лет, а в книжном - в полтора. Зачем ИАЕ сократил расстояние, если журнальное значение было верным?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 5184
Зарегистрирован: 19.05.05
Откуда: Моя Родина - СССР, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.14 21:30. Заголовок: Да, вопросы, вопросы..


Да, вопросы, вопросы...
ТА в этом плане вроде первая, напечатанная в сильно сокращённом журнальном варианте, а после - в доработанном полном книжном.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 12139
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Одесса
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.14 21:57. Заголовок: Не думал, что журнал..


Не думал, что журнальный вариант настолько отличается, полагал что просто сокращённый. А там вон, оказывается, целые куски всплывают.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 90
Зарегистрирован: 26.07.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.14 18:52. Заголовок: Там вообще очень сил..


Там вообще очень сильные отличия. Вчера мельком проглядел все номера за 1957 год. Всего 8 глав. А в книге 15. Многие фразы построены по-другому. Изначально многое вообще не то, что потом было. Вообще, любопытно было бы издать типа параллельного текста: журнальный и книжный варианты. Причем и книжный по разным изданиям (как оказалось, они тоже различаются). Все это покажет эволюцию книги, эволюцию замыслов. Если нет черновиков (?), то хотя бы можно пользоваться тем, что есть.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 109
Зарегистрирован: 26.07.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.14 12:13. Заголовок: Отличается ли тексту..


Отличается ли текстуально издание "Туманности" в Роман-газете №15/1959 от книжного?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 498
Зарегистрирован: 21.03.07
Откуда: Оттуда
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.14 18:23. Заголовок: В предисловии к книг..


В предисловии к книге Ефремов пишет, что текст был переработан, правда там речь о продолжительности Эр, но вот видимо не только это было изменено.
Elentirmo пишет:

 цитата:
в журнальном варианте в последней главе расстояние до Туманности определяется в два с половиной миллиона световых лет, а в книжном - в полтора. Зачем ИАЕ сократил расстояние, если журнальное значение было верным?


Что- то сразу вспомнилась история с описанием операции "в обратной последовательности" в "Сердце змеи". Вряд ли за этим скрывается какой- то глубокий смысл, тайный шифр или что- то такое, скорее всего просто ошибка или опечатка, так же как и "Трета".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 102
Зарегистрирован: 05.08.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.12.15 22:08. Заголовок: Журнальный вариант Т..


Журнальный вариант ТуА довольно подробно изучается в соседней теме "Секреты 37-й звёздной".
Но следует помнить, что журнальные варианты были и у СЗ, и у ЧБ. И они весьма интересны как первоисточники. Иногда они позволяют восстановить первоначальные воззрения ИАЕ, проследить их изменения.

Извиняюсь за оффтоп, но я нашёл в сети pdf-файл журнала "Юность" (№1 за 1959 год), где впервые было опубликовано СЗ. Текст был распознан и сопоставлен с известным "книжным" вариантом:
http://iae.makorzh.ru/1957/Cor_Serpentis.zip
Оказалось, что варианты СЗ отличаются друг от друга гораздо меньше, чем ТуА и ЧБ. Но всё же различия не сводятся к простой редакторской правке орфографии, пунктуации и речевых оборотов.

В первую очередь надо упомянуть известные ошибки в СЗ, которые ИАЕ сам признал и исправил. Вот что пишет он в предисловии к собранию своих сочинений (Ефремов Иван. Сочинения в трех томах: Т.1. М, 1975.).

 цитата:
Немало читателей интересовалось, были ли допущены какие-нибудь ошибки и неточности, обнаруженные после опубликования.

В рассказах первых двух циклов их практически не было. Тем досаднее погрешности, допущенные в первом издании повести "Сердце Змеи", вышедшей в журнале "Юность". Я в то время путешествовал в Китае и не мог выправить корректуры, а редакторы не без основания понадеялись на мой научный авторитет. Сам не понимаю, как я смог перепутать атомные числа с зарядами у столь обычных элементов, как кислород и фтор. Но случилось именно так, и я подвергся ехиднейшей экзекуции со стороны одного аспиранта МГУ. Молодой человек заявил, что ежели в повести столь грубые ошибки, то она вообще не заслуживает, чтобы ее читали. С молодыми учеными шутки плохи! На мою удачу, аспирант не был осведомлен в иных науках. Злосчастное "Сердце Змеи" таило еще худшую ошибку, с вежливым недоумением указанную мне ветеринарным врачом из Оренбурга. Описывая операцию с помощью запущенного внутрь кишечника прибора, я построил ход операции через анальное отверстие. Это описание (уже в чистовике рукописи) показалось мне некрасивым, и хирургическая "сколопендра" была запущена через рот. Однако я забыл переправить последовательность кишок, анатомия человеческого кишечника получилась "вверх ногами" (а корректуры не было). Это чрезвычайно нелепое упущение показало, что писателю-фантасту следует быть внимательным нисколько не меньше ученого в момент опыта или наблюдений.
(Сентябрь, 1972, Ново-Дарьино)



Как можно убедиться, кислородом и фтором дело не ограничивается: перепутаны A и Z ВСЕХ химических элементов. То есть, это не случайная описка.

В описании операции

 цитата:
Легкая вспышка мелькнула, когда прибор дал импульс запирающей мышце-сфинктеру желудка, проник в двенадцатиперстную кишку и изогнулся, почти переламываясь пополам, в эс-образной кишке.
Еще немного — и тупой конец сколопендры уперся в основание червеобразного отростка.


насколько я понял, только одна ошибка: S-образная (сигмовидная) кишка открывается в прямую и никак не может находиться между двенадцатиперстной и аппендиксом.

Также я с интересом узнал, что в первоначальном варианте скорости звездолётов просто складывались арифметически и скорость сближения получалась больше скорости света:

 цитата:
Если встречный корабль шел примерно с той же скоростью, что и «Теллур», то скорость сближения звездолетов превышала полмиллиона километров в секунду. За минуту корабли сближались на тридцать миллионов километров, и локатор давал в распоряжение людей не более ста секунд.


По-видимому, ИАЕ внёс исправления по наводке аспиранта МГУ, но упомянуть об этом не счёл нужным.
Соответственно я отредактировал конец своей заметки "Скорость"
http://notes.makorzh.ru/37-stellar/v.htm

Ну дальше по мелочи. Некоторые журнальные фрагменты были убраны, например, все упоминания о клавишах скрипкорояля. Сокращено описание рассказа:

 цитата:
Пока на земном звездолете обсуждали, что делать, черный чужой корабль выслал в пространство сферического робота и удалился на четыреста миль. Люди отправились к роботу в скафандрах и установили на нем свои коммуникаторы.
...
Положение было бы безвыходным, если бы главный герой повести — молодой астрофизик — не подружился с одним из членов экипажа чужого корабля.
...
Командир не мог нахвалиться догадливостью молодого астрофизика, а тот скромно признал, что никогда не додумался бы до такой стратегии, если бы не понял, что земные люди и чужие совершенно подобны в своей психологии. На вопрос, как же он смог понять это, астрофизик отвечал, что провел два часа у коммуникатора, рассказывая анекдоты своему другу с чужого звездолета.


Также удалено:

 цитата:
Каждый член экипажа «Теллура» был одновременно научным работником и мастером в какой-либо отрасли корабельных механизмов, обслуживания или питания.

Когда наконец чужие кончили съемку и зажгли свой свет, экипаж «Теллура» разразился аплодисментами. Смущенные молодые люди побежали одеваться.



Кое-что напрочь отсутствует в журнале и было добавлено позже:

 цитата:
Видимо, чужие так же, как и земляне, использовали свет для сигнализации, делая его лучи видимыми в космической пустоте.


Эта физическая глупость важна для сюжета. ИАЕ не отказался от неё, наоборот выпятил: нападение --- лучшая защита.

 цитата:
Он превосходил земной звездолет по величине раза в три.



 цитата:
В космическом пространстве, далеко от любых полей тяготения, оба звездолета ощутительно притягивали друг друга, и это служило порукой тому, что корабль чужого мира не был из антиматерии.


Это распространённое заблуждение (по аналогии с законом Кулона) удобно для космофизики Ефремова.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 140
Зарегистрирован: 26.07.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.16 13:32. Заголовок: Собирается у меня не..


Собирается у меня неплохая коллекция разных изданий "ТуА", причем не столько современных, а советских. И вот, читая в который раз "ТуА" (изд. МГ 1984 г., в черной обложке с созвездиями на форзаце), замечаю, что я читаю какую-то иную книгу. Решил сравнить с другими изданиями. Ну вот навскидку: оказалось, что в ответе Дар Ветра Миико Эйгоро про значение имени всюду разные знаки препинания. Есть точка, есть восклицательный знак, а в указанном издании аж вопросительный после фразы "Совершенно верно" - но это, скорее всего, просто опечатка.
Отсюда вывод: очень хочется текстологического анализа всех изданных вариантов "ТуА", включая журнальный (кстати, именно оттуда перешло разночтение о 800 и 400 лет с момента вступления Земли в Великое Кольцо - в одном месте ИАЕ сменил 800 на 400, а в другом забыл, потом в поздних изданиях всюду стало 400).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 6079
Зарегистрирован: 19.05.05
Откуда: Моя Родина - СССР, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.16 13:47. Заголовок: Интересно. Вглядывая..


Интересно. Вглядываясь в микромир, мы всё меньше видим там оснований для существования макромира...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 141
Зарегистрирован: 26.07.09
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.16 15:04. Заголовок: Нет, это не попытка ..


Нет, это не попытка поверить алгеброй гармонию, это на самом деле интересно. Эволюция текста для настоящего исследователя и ценителя творчества Ефремова очень важна.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 5257
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.06.16 00:10. Заголовок: Elentirmo пишет: Эво..


Elentirmo пишет:
 цитата:
Эволюция текста для настоящего исследователя и ценителя творчества Ефремова очень важна.

Причём, судя по письмам, И.А. очень не любил исправлять уже опубликованные вещи, кроме явных ляпов. Но, как мы видим, приходилось.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 24
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет