Пост N: 1378
Зарегистрирован: 07.04.07
Откуда: Детство , Брянск
Фото:
Отправлено: 11.03.09 03:19. Заголовок: Кино и мультипликация на темы новейшей истории
«Первый отряд», мультфильм про Великую Отечественную и пионеров-героев, придуманный и спродюсированный двумя русскими и нарисованный сотней японцев на токийской анимационной Studio 4°C, обещает стать самым красивым, интересным и неоднозначным проектом наступившего года.
Михаил Шприц и его соавтор несколько лет ухаживали за неприступными японскими аниматорами, прежде чем те поверили, что явившиеся с того света пионеры-герои вполне могут стать персонажами фантастического аниме. Премьера мультфильма «Первый отряд» обещана в Японии и России уже в этом году. Но если японские зрители готовы воспринять иноземных призраков в красных галстуках просто как сказочных героев, реакция отечественной публики менее предсказуема. Авторов «Первого отряда» с равным успехом могут счесть патриотами-культуртрегерами или обвинить в посягательстве на святыни.
Эксперимент и впрямь смелый. Герои американских комиксов, переселяющиеся в японское аниме, разнесены с реальной американской историей, с ее кровью и болью. Наши же пионеры-герои при всей их мифологичности накрепко срослись с историей страны. Резкое снижение жанра с их участием, к тому же на фоне нарисованной японцами Второй мировой, многими может быть воспринято как глумление и надругательство над святыней. Не говоря уж о том, что традиция использования мультипликационной формы в качестве упаковки для вполне серьезных тем в России пока не прижилась.
...и Ёсихару-сан, ни его предшественники вообще никакого представления не имели о том, как здесь все выглядит. Мы им слали целые тома детальных спецификаций: под каким углом торчат в русской деревне фонарные столбы, какой процент деревенской улицы занят лужами, спецификации на ворону, спецификации на березу — и все равно они рисовали в лучшем случае деревню американских колонистов. Мы объясняли им, что заборы должны быть кособокими — они в ответ удивлялись: «Почему бы не сделать доски параллельно, как это бывает в жизни?»
— И как же вы в итоге решили эту проблему?
— В итоге Асино-сан приехал в Россию, чтобы взглянуть на натуру. Ему под пятьдесят, он маститый режиссер, но это был первый в его жизни визит в неазиатскую страну. Под чудовищно низким декабрьским небом мы поехали на натурные съемки в Абрамцево. А Асино-сан — он вообще-то фанат хеви-металла, весь такой волосатый, на пальцах перстни с черепами и прочее — как раз фотографировал деревенский дом, когда из предзакатной мглы материализовалась старуха в резиновых сапогах и косынке, вытащила из кармана мобильник и стала звонить в милицию: мол, шатаются тута всякие. В общем, мы подумали, что местная ментовка Асино-сан для понимания русских реалий не нужна, и прыгнули обратно в машину. И вот едем мы по Ярославскому шоссе обратно, пробка, московская серость, и Асино-сан вежливо так говорит: «Извините, пожалуйста, у меня один вопрос. Скажите, а вот когда лето, то, собственно, на деревьях распускаются листья?» Я ему отвечаю: «Да, конечно. Распускаются зеленые листочки. И цветы. Солнце везде. Тепло. Красивые женщины в белых платьях ходят по улицам, а импозантные мужчины говорят им комплименты из окон своих лимузинов». Асино-сан немного помолчал, а потом говорит: «Понятно. В общем, не распускается ничего».
С советскими мифологемами уже экспериментировали отечественные авторы, тот же Пепперштейн, но никогда еще они не предлагались в качестве вклада в общую международную поп-культурную копилку. До сих пор Россия все больше поставляла на Запад мифологемы дореволюционные: князя Мышкина и Анну Каренину, психологизм и страдания. Мифологемы советские оставались невостребованными. Михаил Шприц и Алексей Климов впервые решили пересадить их в чужую почву, сделать элементами чужого массового жанра.
— И у меня, и у Леши на этой войне воевали деды. Мы не легко относимся к происшедшему, но нам кажется, что пафос, связанный с происшедшим, вполне можно воплотить в самые разные художественные формы.
ИМХО, конечно, но задумка была куда лучше, нежели реализация.И дело даже не в графике (тут - понятно: что "потянули" - то и смогли), а в том, что ни из чего (кроме названий) не следует, что это - именно коммунистический (или хотя бы - социалистический) мир. Разверните ситуацию: измените "раскаявшегося олигарха" на "разбогатевшего рабочего" (и соответствующую терминологию и сюжетные мелочи) - декорации даже менять не придётся. А между тем ещё СССР во многом расходился с капстранами даже в этом: преобладание общественного транспорта над личным, разность районов (административных и спальных) принципиально отличалась от разделения на "элитные" и трущёбы, одежда не являлась показателем статуса, а соответствовала погоде и обстоятельствам (поэтому в пиджаке вполне мог быть рабочий, собравшийся в кинотеатр, а в шортах - профессор, уезжающий на дачу) и т.д. Здесь же получилась "просто" рекламная "абстрактно-счастливая" картинка - нечто вроде иллюстраций из журнальчиков уличных проповедников - отчасти с отсылками к ностальгии (вода с сиропом и без, мороженное), отчасти - заманивающая индикаторами техноуспешности (с итогом "всё будет хорошо" - без какого-либо понимания что же такое это "всё" и почему именно "хорошо"). Даже та же вставка отрывка из "ЧБ" - это примета именно современности (с аналогичными трансляциями в самолётах, поездах, автобусах дальнего следования и пр.), или - даже скорее - уже недавнего прошлого; тем паче, что "Час Быка" - вряд ли подходит для "дорожного чтива просмотра".
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 84
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет